O escritor inglês David Lodge por quase 30 anos deu aulas de literatura inglesa na Universidade de Birmingham, mas também é um escritor de talento comprovado com romances como Invertendo os papéis, Fora do abrigo e Terapia.
E disposto a dividir os artigos publicados semanalmente nas páginas literárias do jornal britânico The Independent on Sunday, na coluna "A arte da ficção" (e republicadas no Washington Post), ele resolveu reuni-los em livro de mesmo nome, que sai agora pela LP&M, com tradução de Guilherme da Silva Braga.
Toda a semana o crítico escolhia uma ou duas passagens breves de contos, clássicos e modernos, de autores ingleses e americanos, para ilustrar seu texto. "Por essa delimitação é que o tradutor Guilherme da Silva optou por versões inéditas para todas as citações, porque a maioria dos títulos ou não está disponível em português ou conta com traduções muito antigas, e também porque, nos comentários do autor, são feitas referências a palavras específicas e aspectos formais do original", constata Alvaro Costa e Silva em seu artigo publicado no último sábado (09/05/2009) no caderno Ideias.
A matéria completa de Alvaro Costa, por sinal muito rica de informações, pode ser conferida no site do JB. Nela é possível ter uma dose homeopática de alguns tópicos abordados no livro de Lodge.
Um comentário:
Querida Ana Cristina,
muito obrigada pelos votos de felicidades! Sim, as vezes o aniversário cai junto com o dia das mães! Duplo motivo de comemoração!
Beijos.
Postar um comentário